Летом получит документ гражданина этой страны. Она много работает, но деньги не копит, а предпочитает путешествовать. Словом, старается жить ярко, активно. Предлагаемые заметки - взгляд зрелого человека на окружающую реальность, на «благополучную сытую и сонную Европу». По жизни ведет иностранный язык - По-русски теперь я разговариваю только с попугайчиком, совершившим вместе со мной путешествие из Москвы в Базель, - рассказывает Борковская. - Разумеется, смотрю по телевизору российские передачи, «тарелка» делает мою родину ближе, словно бы я не пересекала границ, а просто вышла в соседнюю комнату. Постепенно обучаю русскому и мужа. Он теперь «наполовину русский». Поскольку, согласно швейцарскому закону, в дополнение к своей фамилии должен носить и мою девичью. То есть он теперь Люти-Борковский. А познакомились мы в Базеле в пору, когда я часто ездила в этот город по приглашению подруги. По профессии я переводчик-преподаватель. После того как из Амурской области переехала в Москву, обучала английскому и немецкому студентов различных столичных вузов. А в свободное время, преимущественно летом, сопровождала группы московских туристов, путешествующих на автобусах по всей Европе вплоть до Лондона. Затем, живя некоторое время в Риге, много работала переводчиком. Бывала в Европе, в Южной Америке, где в Буэнос-Айресе однажды переводила тему «Облов кальмара на 46-й параллели». Поэтому я бесконечно благодарна преподавателям благовещенской школы N 1 (отдельно Людмиле Федоровне Исаковой) за то, что сумели привить мне вкус к познанию. А «язык», как известно, открывает все двери мира. Помнится, дружили в школе с иностранным и мои одноклассники - Гена Литовко, Виктор Бумарсков, Галя Индюкова, Тамара Стенникова, Валентин Калашников, Сережа Владимиров (теперь живет в Гамбурге), Лариса Пархоменко. Не чураюсь никакой работы С 2001 года в Швейцарии я преподаю английский на немецком. Еще иногда приходят русские дамы поучить немецкий, ведь россиянки охотно выходят замуж за швейцарцев. Я не чураюсь никакой работы, поскольку не так просто ее найти человеку зрелого возраста. К примеру, служу переводчиком в отделе по делам беженцев, а также перевожу с английского на немецкий или с немецкого на русский в суде, в загсе. Все это, кроме прочего, еще и любопытно, быстрее понимаешь страну, людей, как они живут, чем дышат. Однако работать при столь плотном графике в моем возрасте непросто. Зато, имея деньги, я могу позволить себе разгрузить мозги, путешествуя по разным странам. Мы с мужем многое увидели, неспешно путешествуя на машине. Страна ремесленников Немного о жизни в Швейцарии. В этой стране четыре государственных языка. Поэтому знанием двух-трех языков никого здесь не удивишь. Повсюду слышна немецкая, французская, итальянская, турецкая, тайская, китайская речь. Неправильно считать, что это страна банкиров. Это еще и страна ремесленников, строителей, многие занимаются прикладными искусствами. Здесь весьма чтут настоящих профессионалов, каким бы делом они ни занимались. И меньше чтут знания ради знаний, являющиеся как бы «лишними» для профессии, не прикладными. Поэтому здесь в «законе» парикмахеры, повара, столяры. Простой рабочей профессии здесь учат долго - до четырех лет. Дети, обособившись, стремятся сразу снять квартиру. И не абы какую, а нормальную, просторную - двух- или трехкомнатную. К тому же однокомнатных квартир здесь вообще крайне мало. За наем жилья молодежь обычно платит не более трети своего заработка. Любопытно, что, если при планировании семейного бюджета у молодых возникают проблемы, любой может обратиться за советом, как свести концы с концами, к специалистам, находящимся на государственной службе. Впрочем, и пенсионерка вправе получить такую помощь, указав, какими средствами она располагает. Ей все обсчитают, подскажут наилучший выход из непростой ситуации. Между тем пенсия в Европе исчисляется несколько иначе, чем в России. Она состоит из «собесовской» пенсии плюс пенсия от предприятия, где человек трудился до выхода на заслуженный отдых. В Швейцарии вообще все на особинку. В том числе и взаимоотношения между людьми на бытовом уровне. В гости к знакомым или друзьям просто так незваным не пойдешь. Дату прихода обязательно следует оговорить заранее - за пару-тройку месяцев (!) до визита. Однако к этому надо привыкнуть. В остальном взаимоотношения, уклад жизни, порядок вещей разумен и продуман до мелочей. Скажем, мне очень нравится система заказов по каталогам. По телефону или факсу можно заказать, и тебе привезут на дом что угодно. Останется оплатить заказ по счету, причем сделать это можно не сразу, а в течение месяца. Швейцарку мне не подвинуть» Об образовании. Не преувеличу, если скажу, что советская система (не могу судить о том, что сегодня в России от нее осталось) давала гораздо больше знаний, чем дает швейцарская. При этом потеснить швейцарку, преподавательницу русского языка (даже если она не носитель языка), мне, иностранке, совершенно невозможно. Так регулирует взаимоотношения государство. В СССР многих принудительно обучали, заставляли посещать школу или «вечерку», если человек вышел из школьного возраста. И правильно делали. Здесь же все исключительно добровольно. Потому в Швейцарии и Германии полно совершенно неграмотных людей, не умеющих ни читать, ни писать. В целом альпийская страна небольшая, школы в поселениях малокомплектные, образовывают в них несуетно, неспешно, но и не слишком эффективно. Мой муж учился в такой «комплексной школе», где в общей группе занимались и младшие школьники, и старшеклассники, и на всех был один преподаватель. Разумеется, они никакого понятия не имеют об астрономии, химии. Причем обучение свободно от учительского давления, увещеваний или принуждения, а также - требований дисциплины. Поэтому на мой вопрос: «Что такое квадратный корень?» - восьмиклассник, не смутившись, ответил: «Не знаю». Ему это и ни к чему, он ведь учится на повара. Хотя сама система образования в этой стране весьма сложная, но тот, кому знания нужны, не сомневаюсь, их получит по высшему разряду. Именно поэтому хватает в этой стране и высокообразованных людей, и таких, кому высшие материи ни к чему. О том, что в Швейцарии так или иначе все в надежных руках, думаешь, когда видишь, как же разумно все в этом райском уголке устроено. К примеру, эта горная страна знаменита своими пешеходными дорожками, они есть повсюду. По выходным здесь люди гуляют парами, держась за руку (не под руку, как у нас). Другие катят на велосипеде, третьи прохаживаются с собакой на поводке (вольно другу человека гулять не разрешено). Поскольку все благоустроено, сухо, комфортно, безопасно, многие отправляются на длинные расстояния. Всюду указатели с различной информацией - не потеряешься и силы рассчитаешь. Об адаптации в другой стране. У разных людей она происходит по-разному. Во многом это зависит от того, насколько человек был предварительно информирован о стране. В моем случае время для адаптации не потребовалось. Меня подготовил вуз: в Благовещенском пединституте мы изучали искусство, литературу Германии. Поскольку Европа маленькая, культуры вольно или невольно перетекают одна в другую, и нет обособленных, а есть просто европейская культура. Россиянин, адекватно воспринимающий ее, становится только духовно богаче.