Держать в руках настоящую книгу — ни с чем не сравнимое удовольствие.Держать в руках настоящую книгу — ни с чем не сравнимое удовольствие.

— Елена Александровна, мне кажется или действительно происходит упрощение языка? Наша речь становится грубее и примитивнее?

 — Вы правильно употребили два слова — речь и язык. И язык развивается, и речь меняется. И возникает противоречивая ситуация, когда недостаток культуры речевого общения списывают на порчу самого языка. Известный лингвист Леонид Петрович Крысин сказал: «Какова жизнь, таков и язык». А жизнь, с одной стороны, стала более демократичной за последние 20 лет, более свободной — и это плюс. С другой стороны, она стала грубее, что нашло свое отражение и в речи. К тому же нам навязывают определенные стереотипы через средства массовой информации: речь, звучащая в сериалах, различных шоу, — часто пример сниженной грубой речи, подаваемой как норма современной повседневной коммуникации.

 — Это нормально, что слова из телевизора перекочевывают в жизнь? Сейчас, к примеру, все поголовно говорят «пипец».

 — Ненормально. Названное вами слово — эвфемизм, то есть относительно мягкое выражение более грубого, в данном случае табуированного слова. И всем это, в общем-то, понятно. Нельзя, чтобы подобные явления переходили в ранг общедозволенных.

 — Вы замечаете по студентам, что у молодежи снижается словарный запас?

 — Студенты во все времена разные. В целом я бы отметила тенденцию к упрощению и огрублению молодежной речи. Недавно на кафедре обсуждали ситуацию, когда педагог услышала, как студент, пересказывая обыденную ситуацию, щедро пересыпал свою речь нецензурной лексикой. «Для чего?» — спросила она его. «Для связки слов». — «А вы попробуйте убрать из речи эти выражения. Сможете?» — «Нет». — «Какой же вывод можно сделать об уровне вашего мышления?»

 — Как не допустить речевого примитивизма? Заставлять читать с рождения?

 — Заставлять не нужно. Родители иногда из-за своей занятости «пропускают» своих же детей. Можно вместе смотреть хорошие фильмы, где говорят на хорошем языке, читать художественную литературу, чтобы у ребенка формировались хорошие речевые образцы. Книжки детям на самом деле интересны, надо просто не отбить этот интерес. Несомненным плюсом в современном языковом образовании является то, что в настоящее время в высших и средних специальных учебных заведениях введена дисциплина, связанная с формированием умения пользоваться языком, — русский язык и культура речи. Но важно, чтобы сам студент понимал необходимость владения навыками хорошей речи и знал, что это ему пригодится как будущему специалисту. В современном мире без умения хорошо говорить будешь не только коммуникативно, но и профессионально несостоятельным.

 — Но это нормальный процесс, что уходят выражения более классические и речь наполняется другими…

 — Жизнь наша изменилась, а потому изменился язык. Да, он стал менее изящным, чем это было в 19-м веке в высшем обществе. Это ни хорошо, ни плохо. Это естественно. И язык существует в разных формах: есть его высшая форма — литературная, а есть просторечие, и это нормально. Но чтобы быть культурным в речевом плане человеком, нужно представлять себе правила владения своим языком. И дело не только в правильной постановке ударения. Главное правило заключается в том, что средства своего языка нужно уметь использовать сообразно ситуации. Человек должен знать, как говорить в официальной ситуации, а как в неофициальной: с детьми, домочадцами, друзьями и знакомыми, когда границы допустимого расширяются, когда можно и поиграть словами, и увеличить диапазон экспрессии, эмоциональности. Нужно уметь пользоваться богатствами своего языка, уметь менять свои речевые образы. И это «языковое хамелеонство» хорошо, потому что отражает разнообразие нашей жизни, наши разные роли в ней. И это интересно, это не примитивно.

 — Факт, что люди стали меньше читать и хуже выражать свои мысли. Как поддерживать свой речевой «кругозор» на уровне?

 — Должна быть привычка к хорошему слову, это нужно воспитывать. А современная жизнь дает много возможностей для этого. Сейчас, например, популярны аудиокниги — можно слушать музыку, а можно «Мастера и Маргариту» и не только. Многие художественные произведения можно найти в интернете, это привлекательно, так как часто книги в своем твердом варианте просто дороги. Хотя держать в руках настоящую книгу — ни с чем не сравнимое удовольствие.

 

Кстати

Амурчане придумали слова «микрик» и  «отсветка»

 — Существует представление, что речь в нашем регионе «правильная»: имеется в виду отсутствие ярко выраженной диалектной окрашенности. С этим можно согласиться: языковой облик региона формировался представителями разных русских наречий, но их речевому сближению способствовал ориентир на единую литературную норму, которую осваивали в школе, — объясняет Елена Оглезнева. — С другой стороны, на русский язык в нашем регионе оказывает влияние соседство с Китаем. Это проявилось, например, в том, что у нас бытует особый русский язык, который используют китайцы в неофициальном общении с русскими, — так называемый русско-китайский пиджин. Кроме того, в речи амурчан активно используются заимствования из китайского языка, которые неизвестны в других российских регионах: куня, чисаньчи, чефанька и др. 

У нас в городе много собственных китайских названий, например, «Хуафу». В плане языковой пестроты наш регион уникальный. Приезжие ученые даже говорят: «У вас здесь настоящий фронтир!» То есть сильное этнокультурное взаимопроникновение. А еще амурчане — народ творческий, и постоянно что-то творят в разговорной речи, в результате чего появляются слова, неизвестные в других регионах. Нигде нет слова «микрик» — маршрутный микроавтобус. А у нас есть. Слова «отсветить», «отсветка» также вызывают вопросы, так как это тоже наше амурское словотворчество.

 

Телефон победил «дальнеговорильню»

 — В нашем языке много заимствованных слов. Неужели российские языковеды не могут придумать русские аналоги иностранных терминов?

 — Заимствования — это тоже естественный процесс. Многие из них приходят и уходят из языка. Остаются те, которые называют новые понятия, выражают новые значения, — комментирует вопрос Елена Оглезнева. — Наши языковеды придумывали аналоги, но, как правило, они не приживались. Все мы привыкли к слову «телефон» — хорошему, короткому заимствованию. Владимир Иванович Даль в свое время противился этому, предлагая вместо телефона «дальнеговорильню», а вместо калош «мокроступы». Но часто заимствованное слово оказывается более удобным, кратким и приятным на слух.

 

Возрастная категория материалов: 18+