Приграничные районы обоих государств живут как единое целое, а потому и Год Китая - событие по большей части символическое, лишний раз подтверждающее, что мы давно и упорно вместе. Ходим в одни магазины и носим одну одежду, даже национальные кухни стали напоминать большой общий котел со вкуснятиной - в ресторанном меню можно встретить рядом русский борщ и китайскую свинину в кисло-сладком соусе. Но на фоне столь очевидного единства мы так мало знаем друг о друге. Чтобы избавиться от подобного неведения, «Амурская правда» открывает рубрику, в которой постарается познакомить читателей с гражданами Китая, живущими среди нас. Счастливый билет Поговорка «Водка без пива - деньги на ветер», запреты на рукопожатие через порог и свист в квартире однажды стали настоящим откровением в жизни российского аспиранта, а заодно и гражданина КНР Ли Хунпэна. Парень он неизбалованный и, как сам говорит, неприхотливый. Все это рассказывает, тщательно подбирая и выговаривая русские слова, хотя сам с языком Некрасова, Толстого и «Моей прекрасной няни» практически на ты. Иностранца в нем выдают разве что внешность да небольшой акцент, а с виду - студент студентом ДальГАУ. Учить наш язык и традиции сына потомственного рыбака из небольшой деревушки, расположенной напротив Хабаровска, заставила сама жизнь. Она же и подкинула ему тот самый счастливый билет, который может позволить стать кандидатом наук РФ. В родном Китае подобная степень приравнивается к докторской - для тридцатилетнего ученого достижение серьезное. Поэтому когда после четырех лет базового обучения в Харбинском северо-восточном агроуниверситете Ли Хунпэну предложили доучиваться в России, он собрал чемоданы и поехал не раздумывая. Здесь пришлось доучиваться на пятом курсе, где помимо основного гранита науки пришлось грызть еще и языковую школу. Что и говорить - даже самые уникальные знания теряют свою фундаментальность без возможности их выразить. Нам трудно понять закоулки китайской души и особенности рвения, но он справился, причем настолько блестяще, что оказался в аспирантуре. В прошлую пятницу Ли Хунпэн сдал кандидатский экзамен по растениеводству и вышел на финишную прямую подготовки первой в своей жизни диссертации. Остался всего год учебы в России, с которой он уже не хочет просто так расставаться. Да и настоящее его имя знают далеко не все - для преподавателей и друзей он просто Андрей. - Когда я сюда впервые приехал, меня поразил внешний облик Благовещенска, - вспоминает Андрей свои первые впечатления. - Дома невысокие, много зелени и широкие улицы. Китайские города я называю каменным лесом: там сплошные небоскребы и мегаполисы. Еще меня очень удивило, когда новые знакомые отказались протягивать руку через порог моей комнаты в общежитии и стали делать замечания по поводу свиста в помещении. У нас бывают суеверия, но не до такой степени. А что касается поговорки «водка без пива - деньги на ветер», то я несколько раз видел на улице пьяных. С одной стороны смешно, с другой - грустно. Я сам водку пью очень мало, разве что пивка с соседями. А вообще, вы очень удивительный народ. Вчера уши сильно разболелись, пришлось идти в аптеку за лекарством. Мне его через окошечко подают, а я прихожу к выводу, что мне не хватает одиннадцати рублей. Позади очередь, а я в сумочке копаюсь в поисках недостающей суммы, но там только юани. Представляешь - девушка незнакомая мне сначала десятку протянула, а потом увидела замешательство и еще рубль дала. Я ей в ответ хотел купюру в десять юаней отдать, а она только улыбнулась и ушла. Редкие праздники Китайский аспирант в российском Благовещенске по ресторанам и казино не ходит, адресов злачных мест не знает. Одним словом, с головой погряз в учебе. Единственное, что может себе позволить в свободное время, так это подработать переводчиком, да и то только ради возможности попрактиковаться в русском языке. Еще одна страсть - кинофильмы. Особые впечатления оставили просмотренные по совету друзей «Черный бумер», «9 рота» и «Сволочи». - Раньше поход в кинотеатр для меня был развлечением, - продолжает Андрей. - Но когда после первого раза ничего не понял из происходящего на экране, пришел к выводу, что это еще один источник полезной информации о языке. Сейчас ежедневно смотрю «Мою прекрасную няню», а недавно смотрел полную трансляцию похорон Ельцина. У нас к русским политикам всегда был интерес. Правда, Путин гораздо популярнее Ельцина, но Бориса Николаевича тоже уважали, следили за его визитами в КНР и лечением по системе Цигун. Кстати, китайское телевидение о его смерти сообщило гораздо раньше, чем российское. Еще мне преподаватели посоветовали ежедневно читать «Амурскую правду», а потом мне понравилась еще одна газета - «Моя семья». О том, что праздники на долю российского студента выпадают редко, Андрей понял практически сразу, как только переступил порог ДальГАУ. До этого жизнь редко подкидывала каверзные испытания. После окончания школы Ли Хунпэн, как и все его совершеннолетние соотечественники, сдал китайский аналог российского ЕГЭ, после чего оказался в числе уже упомянутого Харбинского агроуниверситета. В целом система высшего образования в КНР выглядит вполне цивилизованно. Обучение в основном платное и может обходиться соискателю диплома примерно в три с половиной тысячи юаней ежегодно. Студентам из бедных семей помогает государство, а размер государственной стипендии колеблется от 30 до 100 юаней, в зависимости от качества знаний и упорства молодых людей. Кстати, без денежной помощи не остаются даже троечники. Плюс к этому стипендии предприятий народного хозяйства. Она может достигать 10 тысяч юаней в год. - В каждой комнате общежития нас проживало по шесть человек, - вспоминает Ли Хунпэн. - Но там было кабельное телевидение, телефон и возможность подключения к Интернету. Выход в мировую паутину для студента стоит всего три рубля вашими деньгами. Спартанские условия Комната российского университетского общежития, в которой живет Андрей, выглядит куда более по-спартански, хоть и рассчитана всего на двоих. Небольшой платяной шкафчик, холодильник, разделочный стол, две кровати, телевизор и маленький стол для занятий. Завтрак состоит из чашки чая или молока с печеньем, обед ограничивается походом в буфет, ужин готовится на общей кухне в общаге. Разносолами аспирант себя не балует, хоть и пытается изобретать некую смесь китайской и русской национальных кухонь. Как правило, все заканчивается вареной или жареной картошкой с приправами, а в качестве добавки к гарниру идет мясо или колбаса, которые покупаются в соседнем магазине. - У нас ведь масло либо соевое, либо арахисовое, а здесь прилавки заставлены в основном подсолнечным, - продолжает рассуждать об особенностях национального продовольствия Андрей. - Но если честно, то особой разницы я не чувствую, мне главное, чтобы побыстрее сготовить, а иначе времени на учебу не останется. Здесь, конечно, не Харбинский университет, где для студентов в главном корпусе работают целых три столовые, и на питание в месяц уходит не более трехсот юаней. Зато сам процесс обучения в России напоминает настоящий труд. В китайских вузах вся аттестация опирается на тесты - дали тебе листок с вопросами и вариантами ответов - сиди и выбирай. Здесь экзамены сдавать гораздо сложнее - чего стоит собственное формирование ответа, да еще и целая куча дополнительных вопросов от экзаменаторов. Трудно, но зато действительно качественно. Андрей не скрывает, что собирается связать свою жизнь с наукой, и причем с наукой о соеведении. Оказывается, в Китае эта культура расценивается не иначе как стратегический запас для экономического развития. В одной только провинции Хэйлунцзян она занимает более 3,5 миллиона га, которые составляют всего треть от общего объема потребления. Недостающие примерно 60 процентов сои Китай вынужден завозить из Аргентины, Африки и США. Биодобавки либо белковые заменители из нее - уже вчерашний день. Цель будущего - топливо и сырье для текстильной промышленности. - В КНР почти нет чистого бензина, он обязательно смешивается со спиртом, который делается из кукурузы, - продолжает удивлять собеседник. - Соя не кукуруза, но кто сказал, что из нее невозможно делать экологически чистые виды топлива? К сожалению, в этой технологии я не силен, да и не моя это область, но знаю, что попытки такие делаются. Что касается текстиля, то из соевого волокна шьют одежду. Моей стране нужна эта культура. значит, мне необходимо знать о ней все, и главное, что интересует - методы защиты от вредителей и болезней. В гостях хорошо Сегодня в распоряжении Андрея целых семь кабинетов в институте агроэкологии ДальГАУ и мировая коллекция из 150 образцов сои. Их он каждодневно, кропотливо заражает, инфицирует, и все это во благо испытаний на устойчивость к вредным организмам. Голова забита такими понятиями, как корни, стебли, содержание белка, чистые культуры и еще целым набором крепких с точки зрения соеведения выражений. Чего только стоит одно такое понятие, как соевые цистообразующие нематоды. - Он очень умный мальчишка, - делится главный наставник Ли Хунпэна доцент кафедры агроэкологии Любовь Кондратьевна Дубовицкая. - Мы все за его учебу переживаем, потому что такому упорству и ответственности можно только позавидовать. Боится ошибок, поэтому все операции проводит сам лично, помощи со стороны не доверяет. Знает, что за его учебу Министерство сельского хозяйства КНР платит деньги, и видимо не хочет страну подводить. Нашим бы студентам такого упорства и ответственности. Самая большая мечта Андрея- Ли Хунпэна посетить Байкал, а через год, по окончательному возвращению в Китай, забрать к себе родителей (чтобы не скучали, как он сам выразился) и жить нормальной семейной жизнью. В Хэйхэ его ждет молодая жена, которую он может пока навещать не чаще одного раза в месяц. - Мне нравится еще одна ваша поговорка: «В гостях хорошо, а дома лучше», - напоследок откровенничает аспирант. - Но вы знаете, когда в последний раз отдыхал на том берегу, поймал себя на мысли, что дико скучаю по борщу и русскому хлебу.

Возрастная категория материалов: 18+